25日、日曜。

パラパラとブランダムのペーパーをめくったり。

「semantic naivete」という言葉がでてきたところでふと思ったのだが、「純朴」とか「素朴」とか、カタカナ言葉の「ナイーブ」の感覚で読んじゃうとズレが出てくるな。

「naive」と「ナイーブ」ではずいぶんと意味あいが違ってるんじゃないかという気がする。