20日、日曜。

ベイブルース」と書いたときに、点を打つ場所でまるで違った言葉になることに気が付く。

「ベイブ・ルース」なら野球の人で、「ベイ・ブルース」なら「悲しい色やね」になっちゃうわけだ。

翻訳の方は、とりあえず最後までたどりついた感じ。

編集に人に渡す前に、通しであと二、三回は見ときたいところだろうか。